Social Icons

A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Fantasy. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Fantasy. Összes bejegyzés megjelenítése

Hereafter

Touched by death. Changed by life.
Prelűd:
"You always told me to ask the tough questions."

Teljes mértékben igaz, hogy a negatív reklám is reklám.
Legalábbis az estemben ezúttal is bevált.
A film rosszul áll a Rotten Tomatoes-on 46% / 40%, az általam olvasott kritikák pedig többnyire egy szóval jellemezték: csalódás.
Persze, mivel aktívan mesélek WoD-ot, ezért többnyire elég a „supernatural” zsáner ahhoz, hogy felkeltse az érdeklődésemet.

Ebben az esetben azonban kifejezetten csodálkoztam.
Clint Eastwood, mint rendező nem szokott kifejezetten szart gyártani, Peter Morgan pedig olyan forgatókönyveket tudhat maga mögött, mint a The Last King of Scotland, The Queen vagy a Frost/Nixon. Már csak azért is megnéztem a filmet, mert kíváncsi voltam, hol és mi csúszott félre.

Történet:
- You have a duty to do it, because it's a gift.
- It's not a gift Billy, it's a curse.

Röviden és velősen.
Van három szál, mindhárom szál főszereplője a maga módján szembesült a halállal.
  • Franciaország – Marie, a sikeres újságíró nyaralás közben (majdnem?) meghal. A továbbiakban nehezen teszi túl magát az élményen, nehezen szembesül a környezete értetlenségével és érdektelenségével. Az élmény lassan, de biztosan megváltoztatja a teljes addigi életét, beleértve a karrierjét és a magánéletét is.
  • Egyesült Államok – George hosszú betegség után életmentő műtéten esik túl, ezután természetfeletti (?) képességek birtokába jut és hallja a túlvilágiakat, akik kötődnek egy élő személyhez. Kezdetben sikeres karriert fut be, mint médium, később nem bírja az ezzel járó lelki megterhelést és inkább egy cukorgyárban vezet targoncát. A túlvilággal való kapcsolata megnehezíti a normális szocializálódását, ezért átoknak fogja fel az egészet. Amikor kényelmes kis szürke világa felborul, újabb kísérletet tesz, hogy megtalálja, meghatározza önmagát.
  • Egyesült Királyság – Jason és Marcus, két tizenéves ikerfiú, mindent megtesz, hogy együtt- és drogfüggő anyjukkal maradhassanak. rendkívül találékonyan cselezik ki a gyámhivatal ellenőreit és próbálják működtetni az életüket. Egyikük meghal, a másik pedig képtelen megbirkózni a hiánnyal és kétségbeesetten keresi a kapcsolatot elvesztett „másik felével”.
A film nagy részében fogalmunk sincs, hogyan fogja a három szál keresztezni egymást, voltaképpen azt az érzést kelti a nézőben, hogy három filmet néz párhuzamosan.
Egy ideig ez zavaró, amíg az agyad próbál előre konspirálni, aztán – ha érzékeny vagy rá, akkor – hatni kezd a film légköre és már nem érdekel.

Színészek:
"If you're worried about being on your own, don't be. You're not."

George LoneganMatt Damon

Rendben. Be kell ismernem, MD nem csak Jason Bourne tud lenni.
Ebben a filmben nagyon jól hozta a szürkeségbe menekülő, azt kényelemesen belakó tucatembert. Már-már mániákusan nem akar több lenni, mint mások. Nem akar kitűnni a tömegből, nem akar különleges lenni. És végképp nem akarja azt az emberfeletti képességet (kimagasló empátiát, passzív skizofréniát) amivel meg van átkozva. Tragédiája, hogy végső soron képtelen kivetkőzni önmagából, képtelen meg nem történté tenni dolgokat, vagy figyelmen kívül hagyni az érzékeit. Kifejezetten tetszett, ahogy megfogta a karaktert.
Igazán örülök, hogy Eastwood ragaszkodott a személyéhez és hajlandó volt miatta (illetve az Adjustment Bureau forgatása miatt) halasztani a forgatást és nem fogadta el Damon ajánlásait a szerepre:
  • Azt hiszem Christian Bale method-acting hozzáállása túl sok drámát vitt volna a szerepbe és felborította volna a film kényes egyensúlyát.
  • Casey Affleck munkásságát nem ismerem, egyedül az Ocean’s trilógiában láttam, ott pedig elég felejthető (bár szimpatikus) karakter.
  • Hayden Christensen-ről álmomban sem tudom elképzelni, hogy a világra sértődötten, durcásan tekintő agresszív görcsön kívül mit tud hitelesen eljátszani. Érdekes gondolat, talán jó kitörési lehetőség lett volna, de szerintem súlytalan karakter erre a szerepre.
  • Josh Brolin pedig túl masszív, túl karakteres. Bár a gyári munkás karakter szinte az arcvonásaiba van kódolva, nehéz elképzelnem róla azt az érzékenységet, azt az empatikus mélységet, ami ehhez a szerephez kötődik.

Marie LelayCécile De France

Egy szóval: kellemes.
Nem túl magas, nem túl alacsony. Nem a mellei viszik el a férfitekintetet, de van neki. Karcsúsága miatt magasnak tűnik és vékonynak, de nem lesz tőle modell. Kicsit talán fiús, már amennyiben a visszafogott atletikus testalkatot fiúsnak nevezzük.

A játéka nagyon közeli és meggyőző. Számomra ő a film abszolút főszereplője, nem csak azért, mert az ő részeinél éreztem leginkább azt a meghitt, ám nem tolakodó bizalmasságot, amit egy ismerős közelében érezhet az ember, hanem azért is, mert a játéka fantasztikus volt. Egy percig sem játszotta túl, de nem is éreztem megrabolva magam. Pont annyit engedett át a belül zajló drámákból, ami a mindennapi életben is „kilátszik” és véletlenül sem vált ripaccsá.

Az éttermi jelenetet a pohár borral különösen imádtam. Minden gesztusa ott volt a helyén.

Jason / Marcus
Frankie & George McLaren

A szó jó értelmében vett „senkik”.
Bővebben kifejtve: átlagos, semleges arcú tizenéves kölykök, némi rémült, jellegtelen bambasággal és vizenyős, bánatos tekintettel. Tökéletes választás a szerepre és azt hiszem, jól is játszanak. A tartásukban, a gesztusaikban benne van az elhanyagolt „kulcsos” gyerek magára hagyatottsága, testalkatuk, sápadtságuk alultápláltságról árulkodik, gyakorlatiasságuk egyfajta koravén felnőttséget sugároz magából.

És – ha van receptorod rá - nagyon fájdalmasan érződik a hiány, az elveszett, sosemvolt gondtalan gyermekkor hiánya. Kisméretű felnőttek a brit rögvalóság középszerű darálójában. Nincs itt kérem túllihegett dráma, szociális példázat, figyelemfelkeltés... itt nincs semmi.
Itt csak a semmi van. Ez az igazi dráma.

DidierThierry Neuvic / MelanieBryce Dallas Howard / MichelJean-Yves Berteloot

Három kiváló mellékszereplő.
Olyan zsánerszínészek, akik mégsem sablonosak, jelenlétükkel, játékukkal szép kontúrt adnak a főbb szereplőknek. Nem okozott egyikük sem nagy meglepetést, első megjelenésükkor könnyen elhelyezhetőek a „faszfej” / „áldozat” / „korrekt” címke alá, mégis fontosnak éreztem kiemelni őket, mert nélkülük nem lett volna ilyen (jó) a film.

Nem akarnak többnek látszani annál, amik, nem akarják ellopni a jelenetet egy percig sem.
De jó látni, hogy a saját homokozójukat maximálisan belakták és maradéktalanul hozzájárultak a kép teljességéhez, gazdagságához.


Vélemény:
- So you think I really did experience something?
- Oh, yes. I think you experienced death.

Kicsit nehezemre esik a véleményalkotás.
Főleg azért, mert a jelzők, amik eszembe jutnak, inkább elriaszthatnak a megnézésétől, ahelyett, hogy bátorítanának.

„A film nem ad semmit.” – Ez a film nem rág semmit a néző szájába. Nem moralizál, nem liheg túl. A dolgok egyszerűen vannak, megtörténnek. A tanulságokat a nézőnek kell levonnia. A könnyeket a nézőnek kell elsírnia ott és akkor, ahol a film érzékeny pontra tapint. Nincsenek erős zenei mankók, nem készít fel semmi a váratlan lélek-rúgásokra. Nincs ott Eastwood, nem fogja a kezünket.

„A film tempója nyugodtan lehetőséget ad egy pisi-, vagy cigi szünetre, kizökkenés nélkül.” – Több kritika kiemelte, hogy túl lassú és vontatott a film. Az én első reakcióm is az volt, hogy ez a film annyira „európai”, annyira nyugodt, relaxált. És nyugodtan tartottam szünetet, nem zökkentem ki, a maga felszínes kis horgonyaival a történet könnyen eleresztett ám cserébe ugyanolyan könnyen vissza is fogadott.

„A film meditatív dráma.” – Az egész film alatt (mondjuk az első 10 perc után) volt egy olyan érzésem, hogy valamelyik szereplő közeli ismerőse vagyok és én éppen csak ott állok, akaratlan szemlélőként az ő életében. Bármelyik pillanatban természetes lett volna, hogy George vagy Marie felém fordul, megköszöni, hogy megvártam, amíg pár szót váltott a testvérével, barátjával és int, hogy menjünk, igyunk meg egy kávét, vagy valami...

Nem éreztem úgy, hogy nekem most kötelező elgondolkodnom az élet és a halál értelméről, arról, hogy mire használom fel a hátralévő időmet, hogy mit gondolok súlyos, vagy egyszerűen csak banális társadalmi kérdésekről, problémákról.

De a lehetőséget megkaptam. Majd, valamikor, amikor éppen eszembe jut.
A rendező csak megvonja a vállát és közli, hogy ne baszogassam.
Ez nem példabeszéd, ez csak egy történet.
Elmesélte, meghallgattam, hagyjam békén.

Talán a legfontosabb, hogy a kép igazán csak akkor állt össze, amikor elolvastam a lehúzó, értetlen kritikákat. Ez a film a maga inverz módján mutatta meg, hogy manapság az emberek ingerküszöbe mennyire magas. Hogy annyi információval bombázzák az érzékeinket, hogy nem tudunk mit kezdeni az egyszerű dolgokkal. Ami nem „nagyon” és „túl”, az már lepattan, és az értetlenségbe veszik. Pedig bennünk is lejátszódnak a mindennapok mikro-drámái. Amikor az épp aktuális szakít velünk, vagy éppen csak azt mondja a kedvenc zenénkre, ami életünk fájdalmas vagy csodálatos pillanataiban elkísért minket, hogy huszadrangú tucat-szar. Akkor, abban a pillanatban fáj és felér egy Shakespeare-i királydrámával. Viszont másnap, legkésőbb harmadnap már nem fáj, mert nem fájhat. Nem töltheti ki az életünket minden apró szenvedés, nem ragadhatunk le az összes kis csalódottságon, tüskén és seben. Legalábbis, az nem túl egészséges.

Ahogy Pratchett, pontosabban Didactylos, a nagy filozófus mondja:
„Things just happen, what the hell.”
Én örülök, hogy meg akartam állni és meg akartam nézni, hogy mi ez.

Kinek ajánlom:
"You know, as a scientist and atheist my mind was closed to such things."

Bárkinek, akinek nincs szüksége arra, hogy a szájába rágják, hogy mit kell gondolnia.
Bárkinek, akinek elég a gondolatébresztés és saját maga vonja (vagy nem vonja) le a tanulságokat.
Bárkinek, aki elég érzékeny környezete, ismerősei problémáira, de még nem sokalt be és szívesen együttérezne ismeretlenekkel is.

Egyéb:
"A life that's all about death is no life at all."

World of Darkness
Mesélőként önigazolást kaptam a filmtől, hogy az a stílus, amit én is alkalmazok, rendelkezik létjogosultsággal. A világ lehet veszélyes a dráma eltúlzása nélkül is, a Karakterek lehetnek akkor is fontosak, ha nem állítjuk őket a fókuszpontba. A világ alapvetően még csak nem is közömbös, hanem semleges. Hűvösen, szürkén, embertelenül semleges. Bizonyos dolgok akkor is megtörténnek, ha nem vagyunk ott, még ha fontosak a számunkra, akkor sem vár ránk senki. A környezet ellenreakciója a mi reakcióinktól függ, vagy éppenséggel teljesen figyelmen kívül hagy minket és csak a saját krédóját követi.

Ezenkívül olyan eszközökre mutat példát, amelyekkel, a banalitással operálva mélyebb érzéseket kelthetünk a Játékosokban.

Kevés dolog növeli jobban az éppen vallomást tevő szerelmes megalázottságát, mint ha a másik, némi szabadkozás után megnyugtat, hogy azért még kedvel, és nem szeretné, ha emiatt elmaradna a hétvégi közös mozi.

Kevés dolog üt nagyobbat, mintha Vámpír szülőnk éppen egy nyugodt, zenehallgatós pillanatban dönt úgy, hogy átnyúl a barokk dohányzóasztal felett és kitépi az engedelmes Ghoul torkát, akivel elégedetlen volt az utóbbi időben. Miközben a háttérben az abszolút oda nem illő Loreena McKennit – All Souls Night szól.

És még sorolhatnám...

Geist: The Sin-Eaters – Ami veled történt, az csak a tiéd.

Nem mondhatod el senkinek, mert elmondhatatlan. Na, nem a misztikusságára gondolok, hanem a hitelességre. A szerelmed, akivel szeretnéd megosztani, hogy min mentél keresztül, hogy milyen a másvilág, hogy milyen halottakat látni azóta és velük kommunikálni, hogy milyen megélni az összes új képességed birtoklását – nos, legjobb esetben is aggódva, sajnálkozva néz rád, a történteket agyrázkódással, skizofréniával, poszt-traumatikus sokkal magyarázza.
Furcsa...
Ki gondolta volna?
Néhány hónapja híres voltam.
Gazdag.
Sikeres voltam.
Boldog voltam.
Elégedett voltam a munkámmal.
Veled.
És mindez azért történt, mert nem vettél ajándékot a gyerekeidnek...
Szintén jól megmutatja a film, hogy milyen megterhelő lehet a halottakkal (és még inkább a velük kommunikálni akaró élőkkel) való kapcsolattartás.
Milyen nehézségeket okoz, ha az ember átlát olyan fátylakon, amelyeken jobb lenne nem átlátni.
Milyen erőfeszítésekbe kerül valamit nem csinálni, amire képes vagy.

És milyen nehéz a régi életedbe visszahelyezkedni az új érzékelések fényében. Vagy legalább egy új, élhető életet kialakítani. Miközben a világ körülötted szó szerint tele van elveszett, bolyongó lelkekkel és napról-napra növekszik a számuk.

  • Magyar cím: Azután
  • Megjelenés éve: 2010
  • Kiadó: Warner Bros. Pictures

Groundhog Day


"He's having the day of his life...over and over again."
"He's having the worst day of his life... over, and over..."
Prelűd:
Egy név. Egy meggyötört arc.
Egy ikon. – Bill "Fucking" Murray

Szerintem a fickó jó színész.
Erről simán lehet, hogy megoszlanak a vélemények, de hát szerintem szabvány-őrült-arcú Nicolas Cage is jó színész.
Mindenesetre szerettem volna megmutatni páromnak, hogy a „Bill „Fucking” Murray” mém, vagy ha úgy tetszik, istenítés honnan ered és miért szerepel szinte minden nap a theChive vagy a 9GAG oldalain.
Választhattam volna a Golfőrültek-et, vagy az Az ember, aki túl keveset tudott-ot, esetleg az egekig magasztalt Elveszett jelentés-t, de könnyed esti szórakozásként inkább ez tetszett meg.
Különösképpen azért, mert vannak visszatérő idézetek, amik a derűs értetlenség falába ütköznek, akárhányszor kibuknak a számon.
Ennek pedig véget kellett vetni.

Történet:
- Tökéletes ez a nap. Tervezni sem lehet ilyet.
- Dehogynem. Csak marha sokat kell melózni rajta.

Az alaptörténet egyszerű, mint a faék.
Phil Connors, az öntelt, cinikus faszkalap időjós az Isten háta mögé utazik, egy szabvány amerikai kisvárosba (három nagyobb út, random keresztezve egymást, takaros főtér, városháza, kávézó, kertes házak, esetleg egy Wal-Mart), hogy arról tudósítson, ahogy egy (nem egy, hanem „a”) mormota előbújik az odújából (illetve előrángatják) és mindenki azt lesi, hogy meglátja-e az árnyékát, vagy sem.
Ha az előbbi, akkor marad a cidri, ha az utóbbi, akkor dizsi van, mert itt a tavasz. Mivel Phil (nem a mormota, akit ugyanúgy hívnak) egy köcsög, ezért büntetésül újra kell élnie ugyanazt a napot újra-és-újra, egészen addig, amíg jó kisfiú nem lesz, nem hozza helyre a karmikus egyensúlyát, nem csajozik be, stb.
Dickens-féle karácsony szelleme, karácsony nélkül. Meg szellem nélkül, de a lényeg ugyanaz.
Megjavul. Helyrehozza. Becsajozik.
Vége főcím.

Színészek:
- Nem tudnám szeretni, mert csakis önmagát szereti.
- Én magamat sem szeretem. Adjon még egy lehetőséget!

Bill Murray – Bár nekem kissé sántít az önelégült, egomán barom figurája az elején, mivel Murray-ről valahogy alaphelyzetben süt valami belső feszültség, önbizalmi válság, önbecsmérlés, amit kicsinyes arroganciával nem tud hitelesen palástolni. Persze, értem én a passzív-agressziót, de valahogy ez nem igazán volt hiteles. Legfeljebb felejthetően hisztis. Amint viszont beindul a film, egyszerűen kivirágzik. A pocsolyaszerű, vizenyős tekintet, ami vagy konstans az ember feje fölé mered, vagy ontja magából a „Fuck My Life!” életérzést. A reményvesztettség, a kilátástalanság, a magárahagyatottság, a szín tiszta őrület és a passzív tragikum, mindenféle pátoszos mártíromság nélkül – mindez egy vígjátékban. És ráadásul működik!

Andie MacDowell – Alap cukiság-faktor, 90-es évek módra. Nem szöszke - Meg Ryan kiesett. Nem gömbölyded – Sandra Bullock kiesett. Tehát akkor lesz egy Andie MacDowell hátközépig érő göndör barnasággal, mélybarna, kávé meleg szemekkel és instant szerelembe eséssel. Semmi igazán extra. Csak szép. Meg ott van és szerethető.

Angela Paton – Bár nagyon mellékszereplő, de imádom ezt az idős hölgyet. A köznapi „idős hölgység” megtestesítője. Mindkét szót külön kihangsúlyozva, banyatank, hajháló és kaffogó műprotkó nélkül.
Először itt láttam, Mrs. Lancester a tökéletes vendéglátó. Bár gyakran fogalma sincs arról, hogy mi folyik körülötte, de azért a vendég az első és bármit meglehet nézni a konyhában, hátha van belőle valahol.
Aztán a Star Trek: Voyager-ben láttam egy hologram udvarházban, ahol előbb főtt kukoricát és egyéb falnivalót, később vasvillát és egyéb ölnivalót próbált rá/bele tukmálni a Csillagflotta tagjaiba.
Aztán a Vészhelyzet-ben tűnt fel újra, mint Mrs. Ransom, a horgolt csipketerítőkkel és az ötórai teával a sürgősségi osztály betegeként.
Mellesleg nagyi az Amerikai Pite esküvős folytatásából. És még sorolhatnám.
Szóval, ha hatvanas, bongyor ősz hajú, szimpatikus, család melegét árasztó nagyit akarok magam elé képzelni, akkor többnyire ő jut eszembe.

Szinkron / Fordítás:
- Volt már deja vu érzésed?
- Nem kérdezted már egyszer?

Bevallom, nem néztem még meg eredeti nyelven, annyira hozzátartozik a kamaszkorom nosztalgia-faktorához Tahi-Tóth László hangja és a (helyenként félrefordított) idézetek. Valahogy a méla undort legjobban ez a hang adja ki.
Bár ez azért egy kicsit fájt:
Come on! All the long distance lines are down?
What about the satellite? Is it snowing in space?
Don't you have some kind of a line that you keep open for emergencies or for celebrities?
I'm both. I'm a celebrity in an emergency.

VS.

Ne mondja! Minden távolsági vonal megszakadt?
Mi van a műholdakkal? A világűrben is havazik?
Nincs egy tartalék vonaluk vészhelyzetekre vagy ünnepségekre?
Vagy mind a kettőre. Tudja, mert végveszélyben kellett ünnepelnem.
Extra:
"Ez Nancy. Egy ruhaboltban dolgozik és mókusként makogva szokott elélvezni..."

Daily News • Groundhog Day – Where are they now?

Vélemény:
"Szánalmas baromság! Ezer ember fagyoskodik egy nyamvadt patkány megnyilatkozását várva!"

Kellemes meglepetés, hogy bár könnyed bugyutaság, mégis időtálló alkotás. Sőt, valamilyen szinten hiánypótló az újranézése, mert nem nagyon emlékszem, hogy a rom-kom kategóriában születnének-e hasonló alkotások az utóbbi időkben.
Hirtelen két jó film ugrott be, a hasonló, alternatív valósággal játszó The Family Man 2000-ből és a „nem-túl-nyálasan-romantikus” kategória favoritja, a Love Actually 2003-ból. Egyik sem ma volt. Hiányzik ez a szintű, kiszámítható végű, bájos idétlenség.
Persze csak azért, mert sznob vagyok, és nem jön be / nem értem az Adam Sandler / Ben Stiller féle fingós-böfögős humort.

Kinek ajánlom:
- Itt dobod ki a taccsot, vagy majd a kocsiban?
- Itt is... Ott is...

Bárkinek, aki szeretne egy jót röhögni.
Bárkinek, akinek hiányoznak a kilencvenes évek romantikus vígjátékai.

Egyéb:
- Nincs önnek deja vu-je Mrs. Lancaster?
- Nem hiszem, de majd körülnézek a konyhában!

The Sims – Punxsutawney házai, boltjai, főtere és a városba vezető úton látott házak fantasztikusan jó alapanyagok, ha az ember szeretne (bár néhány évtizeddel ezelőtti) valóságos amerikai kisvárost építeni a szabvány "négy fal, egy tető, oszt jó'van" helyett.

World of Darkness – Első körben egyértelműen Mage szempontból érdekes a történet, azon belül pedig az Időmágia különféle alkalmazásaira ad jó ötleteket mind a Mesélőnek, mind a Játékosnak.
Például:
Perfect Timing (Time •)
Éled a szél.
Egy kutya felugat.
Jön a pénzeskocsi.
Herman kiszáll. Bemegy a bankba.
Kiszáll Felix is, az arcán savanyú kifejezés.
Jól van Doris, gyere szépen!
Igazítsd meg a kebelféked! Így már jobb.
"Félix. Hogy van kedves Doris? Adna egy rollni huszonöt centest?"
Tíz, kilenc, nyolc...
Kocsi.
Hat, öt, a negyeddolárosok...
Három, kettő... (és Phil le is lépett a pénzeskocsiból kiemelt táskával.)
Ezen kívül még jó pédákat adhat a következőkre: Glimpsing the Future (Time ••), Shifting Sands (Time •••) vagy akár Prophecy (Time ••••).

Második körben nekem egy különösen kegyetlen ötletnek tűnik a folyamatos loopolás egy Changeling számára az "addig nem megyünk tovább, amíg nem csinálod jól" Fae birodalmában, vagy a Bargain létrejötte előtt egy leendő Sin-Eatert is lehet szivatni élete utolsó napjának újraélésével.

Jobban belegondolva ez elég általános mese lehetőség.

  • Magyar cím: Idétlen időkig
  • Megjelenés éve: 1993
  • Kiadó: Columbia Pictures Corporation

Guy Gavriel Kay – Ysabel

"Kanada egyik legnépszerűbb szerzőjének ez a regénye hat hetet töltött a sikerlista élén, és 2008-ban elnyerte a rangos World Fantasy-díjat is. Varázslatos története megmutatja, hogy a múltunk velünk él, elpusztíthatatlanul."

Prelűd: Röviden és egyszerűen: hallom a kivágott fák szívet tépő zokogását, akik életüket adták, hogy ez a förmedvény nyomtatásban megjelenhessen.

Ez mondjuk frappáns, de nem elég kritikának, szóval elő a láncfűrészt és hajrá.

Borító: Az is egy marha volt, aki ezt készítette, meg az is, aki jóváhagyta.

Ha valaha is azt szeretném, hogy egy tizenéves fiúról (feltételezem tizenéves fiúknak) szóló ifjúsági-, fantasy-, detektívregény még véletlenül se jusson el a célközönséghez, akkor egészen biztosan pasztellrózsaszín felhőkben fürdetném meg a borítóját, a címet egészen biztosan olvashatatlan betűtípussal írnám rá vakító (szintén olvashatatlan) fehérrel, és mindenképpen alábiggyeszteném a modorosan tyüttyögős, übertrendi "Provance varázslatos arca" alcímet. Tuti biztos, hogy értelmes srác messzire elkerüli a produktumot, hiába ugrik le a polcról a decensebb borítójú társai közül. Ilyen könyvet alapvetően szívatásból vásárolhatjuk iróniára nyitott ismerőseinknek, akik értékelik, hogy a buszon, vagy kávézóban igenis ciki lesz elővenni. Vagy nem értékelik...

Író: Guy Gavriel Kay egy ötvenes éveiben járó, narcisztikus, beképzelt hólyag.

Vannak apukák, akik lazák, macsók és ha nem a lányuknak udvarolsz, akkor bármikor szívesen elmész velük bedobni egy sört. Meg vannak olyanok is, akik "hűdelazák", mert hazamenve ledobták a szürke öltönyt, világoskék-citromsárga kockás klott gatyát mernek felvenni, rózsaszín, galléros teniszpólóval és a gyerekeik haverjai közé beülnek, harsányan üvöltve, hogy "buzi-e vagy?" és "múköggyé!" mert értik ám ők a mai fiatalokat. Van, akik szerint ez utóbbiak jó fejek - szerintem legfeljebb jól fejbe kéne rúgni őket, ha másból nem értenek. Ez nem trendi, nem menő és leginkább a gyerekeinek az égetésére jó mások előtt. Ennyit elöljáróban.

G.G. Kay beképzeltsége valamikor 1974-ben alapozódhatott meg, amikor Christopher Tolkien asszisztenseként ügyködött a Szilmarilok összeszerkesztésén. Saját bevallása szerint is sokat tanult akkoriban az írásról és a szerkesztésről, sikeressége alapjának a Tolkieni mércét véve alapul, állítása szerint megtartva annak erősségeit és kiküszöbölve gyengeségeit. Nem, nincs nagy arca a fickónak, tényleg...

Az Ysabel megírásához a már ünnepelt és sikeres író magával vitte két fiát is Aix-en-Provence környékére, ahol ők is részt vettek a kutatómunkában, a helyszínek kiválasztásában és magához a történethez is sokat adtak hozzá.
A könyv főszereplője Ned, akinek az apja, Edward Marriner ünnepelt és sikeres fotóművész, aki magával viszi fiát Aix-en-Provence környékére, ahol Ned is részt vesz az előkészítésben, a helyszínek kiválasztásában és néhány igen találó, már-már zseniális ötlettel mozdítja előre a munkát.
Ezzel önmagában még semmi baj, az író az életből merít. Ami csípi a szemem, az a saját magáról - hoppá, bocsánat! Edward Marrinerről - alkotott képe:
"Dél-Franciaországban van. Nos, bocsássák meg neki, amiért nem hány cigánykereket! Az apja mostantól június közepéig fényképezni fog, saját szavai szerint mint egy őrült. A fotók a következő karácsonyra szánt impozáns könyvhöz készülnek. Edward Marriner: Provence képei, a kísérőszövegeket Oliver Lee írja. Oliver Lee Londonban született, de idelent töltötte az utóbbi harminc évet, megírva (mindezt Melanie mesélte neki) hat regényt, köztük néhány díjat is nyert. Klasszis angol író, klasszis kanadai fotós, klasszis francia táj. Imponáló könyv."
"- ... Valaki fényképez odakinn. Nyilván egy prospektust.
- Nem. - A fiú habozott. - Az apám az. Egy könyvhöz lesz.
- Tényleg? És ki ő?
- Nyilván nem ismered a nevét. Edward Marriner.
A lány szó szoros értelmében eltátotta a száját. Nedet elöntötte az öröm és az elfogódottság szokásos keveréke.
- Te szórakozol velem? - pihegte a lány. - A Hegyek és istenek szerzője? Azt a könyvet ismerem! Az a könyv megvan nekünk!
- Hát frankó. És én mit kapok érte?"
"Bár Nednek egyáltalán nem volt kifogása az apja ellen. Egy idő után megcsappant az élvezet abban, hogy látja az emberek állát leesni, ahogy Kate Wenger is eltátotta a száját, amikor megtudta, hogy kicsoda, de erről tényleg nem tehet senki. A Hegyek és istenek az utóbbi tíz év legkapósabb fotóművészeti albuma, és az Átjárók, bár kevésbé feltűnő (nincs benne a Himalája, szokta mondogatni az apja), mindenütt díjakat nyert. Az apja azon kevesek közé tartozik, akik a Vanity Fairnek is meg a National Geographicsnek is fényképeznek. Az ember el kell ismerje, még ha csak magában is, hogy ez frankó."
És ez az önfényezés így megy tovább, fel-felbukkanva, mint az ebédre elfogyasztott kolbász után a fokhagymás büfi.

Ha G.G. nem akar jópofáskodni, joviálisan lazázni és most-jól-megmutatni, hogy mennyire érti ő a tizenéveseket – mondjuk egy harmincas évei elején járó főszereplővel, aki még elég fiatal ahhoz, hogy idealista legyen és elég öreg ahhoz, hogy makacsul menjen bele a córeszbe a saját hülye feje után – nos, akkor talán jó is lehetett volna a könyv egésze.

Fordító: "Bűn másokról rosszat gondolni, de ritkán tévedés." – H.L. Mencken

Nincs a magyar fantasy és sci-fi életnek még egy annyira ikonikusan megvetett és közkedvelten ócsárolt alakja a fordítók között, mint Dr. Sohár Anikó. Amellett, hogy a keze alól kikerülő produktum hemzseg a fantáziátlan tükörfordításoktól, a magyar nyelvet igazából csak születési jogon ismeri és annyi humora van, mint egy macskakőnek - ráadásképpen még rá is tesz egy lapáttal az író fájdalmasan bratyizós stílusára. A hunglisnak olyan gazdag tárházát mutatta meg ezen a nyavalyás 414 oldalon, hogy gyakran felvinnyogtam és eldobtam a könyvet. A teljesség igénye nélkül: jpegek, emilezés, szmájli, csetelés, mesizés, megguglizni, hotmailes. Emellett vannak fixa ideái, amikhez következetesen ragaszkodik, így lesz szerencsétlen gendarme folyamatosan zsandár (nagyon néha rendőr) - csendőr helyett, a nerd - pedálgép, a bookworm az egy könyvkukac - könyvmoly helyett, a croissant ha beledöglik sem lesz más, csak "rongyoskifli", cserébe viszont a csokis buktának utána kellett néznem a Wikipedia segítségével, mert a könyvből csak azt tudtam meg, hogy a Pain au chocolat milyen isteni és lazán veri az energiaszeletet. Ja, míg el nem felejtem: a kanadaiak SOHA nem használnak papírzsebkendőt, csak és kizárólag Kleenexet, azt adnak egymásnak, azt kérnek ha folyik a taknyuk és azt ragaszgatják magukra egy szerencsétlenül sikerült borotválkozás után! Megtudhattam még, hogy Ned a Céhháborúkkal játszik és lábjegyzetben azt is, hogy a Grateful Dead póló miért vicces választás a nyomozás katarzisához (Azé' mert azt jelenti, hogy "hálás halott" érted-e? Humor!). Szerencsére Ned nem hallgat Hidegjátékot, sem Gyöngy Lekvárt és Ólom Léghajót végképp nem. De szerintem ez csak a véletlen műve. Az unfrankó/frankó szavak frekventált használatára pedig egyszerűen nincs bocsánat.

Ha nem sógor-koma alapon dőlne el a fordítók felkérése akkor ajánlanám mondjuk Juhász Viktort (Amerikai istenek), Körmendi Ágnest (Boszorkányerdő), Pék Zoltánt (Sosehol) vagy Szécsi Noémit (Az ördög szolgálatában). És ezzel csak úgy belecsaptam a szakma közepébe... vannak még páran olyanok is akik JÓK, nem csak híresek / hírhedtek.

Történet: Victor Hugo-t megszégyenítő tömör unalom & Kästner-t idéző ifjúsági krimi

A könyv két részből áll (nem, tényleg!): egy nagyon szar, nyögvenyelős, modoros, önfényezős felvezetésből és egy pörgős, izgalmas megoldásból. Az elejét másfél hét volt elolvasni, a végét egy nap. Engem nagyon meglepett. Mintha két különböző író munkája lenne. Megritkult az öntömjén, öt oldal helyett csak tíz oldalanként jött a sóhaj, hogy "hát igen, ez a huszonegyedik század, de itt mindenhol ott van ám a múlt is" és örültem, hogy újra azt az élményt kapom, mint amikor anno a Góliát orrát, A Gyermekek Szigetét vagy az Emil és a detektíveket bújtam. Semmi túlmisztifikált (a hangsúly a "túl"-on van) ezoterikus humbug, csak egy kis "igazlátás", néhány sugallat és némi versenyfutás az idővel.

Az volt a benyomásom, hogy Kay maga sem tudja igazán, hogy kinek és miért írja ezt a könyvet. Gyakran kizökkentő volt, ahogy ugrált a két választott stílus között: Coelho-féle áradozás a környezetről vs. "Én értem a fiatalok nyelvét, mert én is voltam az". Aztán amikor végre az utóbbi mellett döntött és elkezdett együtt loholni a főszereplővel, akkor eltűnt a leereszkedés és leginkább egy nosztalgia-könyvet kaptam. Azt hiszem ez a legjobb meghatározás: egy ötvenes író vágyakozása a tinédzserévek problémái, nagy sorsdöntő kérdései és világlátása után.

Extra: A "bújtatott" reklámok: Apple, Nike, Starbucks, Doc Martens, Kodak, Wyeth, Johnson & Johnson, Google, Microsoft, Canon, stb...

Én megértem, hogy az embert szponzorálják cégek - csak nem érdekel. Talán azért, mert a reklámok sem nekem készülnek. Még soha nem húztam fel a nájkimat a tornacipőm helyett, nem a hápém elé ülök le netezni, nem doktorötkert rakok a vaníliás tejbe és a kozmó is csak egy női magazin a sok közül. Ha szerkesztő lennék, újrairatnám a könyvet ezek nélkül, mert teljesen feleslegesek.
"Ned lenézett az övén lógó iPodra. Ami akkor épp az elképzelhető legkülönösebb tárgynak tűnt. Egy kis négyszög, amely zenét sugároz. Bármilyen zenét, amit csak akarsz. Sok száz órányit belőle. Kis, fehér fülhallgatóval, amit a hallójáratodba dughatsz és kizárhatod vele a világ minden zaját."
"- Van egy Tylenolod? - tudakolta.
- Ned, mi a baj?
- Valami fejfájásszerű.
- Dinka! Nem a pasik mondják ezt a randevún!
- Halgass, Gregory! - Melanie a feneketlen fekete szatyorban kotorászott. - Tylenol, Advil, Aszpirin, melyiket kéred? Az Advil a legjobb a fejfájásra."
"Elővette a saját Canonját és csinált egy pár képet. Majd elemilezi a jpegeket Larrynek meg Vicnek és megkérdezi, milyen volt a mai biológiaóra és mennyi házi feladatot kaptak."
Verdikt: 5/10 (Első rész: 1/5 - Második rész: 4/5) Egynek jó.
  • Kiadás éve: 2009
  • Kiadó: Metropolis Media Group Kft.
  • Fordító: Sohár Anikó
  • Borító: Sallai Péter
 

Hitvallás

1. Legyen véleményed!
2. Állj ki érte!
3. Hallgasd meg másokét!
4. Használd fel vagy vesd el!
5. Kezd előlről!

Kíváncsiak